Lauf der Welt


An jedem Abend geh ich aus,
hinauf den Wiesensteg.
Sie schaut aus ihrem Gartenhaus,
es stehet hart am Weg.
Wir haben uns noch nie bestellt,
es ist nur so der Lauf der Welt.

Ich weiß nicht, wie es so geschah,
seit lange küss ich sie.
Ich bitte nicht, sie sagt nicht Ja,
doch sagt sie Nein auch nie.
Wenn Lippe gern auf Lippe ruht,
wir hindern's nicht, uns dünkt es gut.

Der Wind, der mit der Rose spielt,
er fragt nicht: Hast mich lieb?
Die Rose, die am Tau sich kühlt,
sie sagt nicht lange: Gib!
Ich liebe sie, sie liebet mich,
doch Keines sagt: ich liebe dich!



M: Holger Saarmann, 2009
T: Ludwig Uhland, 1807

Ich habe am Text kleine sprachliche Änderungen vorgenommen,
"Lüftchen" zu "Wind" und "Röslein" zur "Rose" gemacht.
Vielleicht etwas voreilig, denn "Keines" könnte nicht nur genderneutral "sie" und "ihn" meinen,
sondern auch die zuvor verniedlichten Dinge mit einbeziehen.

Hier findet ihr den Originaltext.



We met by Chance


When ev'ning brings the twilight hour,
I pass a lonely spot,
Where oft she comes to cull the flow'r
We call "Forget-Me-Not".
She never whispers "go" nor "stay",
We meet by chance, the usual way.

Once how, I cannot well divine,
Unless by chance we kissed;
I found her lips were close to mine,
So I could not resist:
As neither whispered yea nor nay,
They met by chance, the usual way.

The roses, when the zephyrs woo,
Unpart what they receive:
They sigh and sip the balmy dew,
But never whisper "give".
Our love is mutual, this we know;
Tho' neither tells the other so.



M: Holger Saarmann, 2009
W: William Bartholomew, based on the poem by Ludwig Uhland, 1807

The poem, turned into a song before by Friedrich Wilhelm Kücken, 
was even known in the USA in the mid 19th century.
Bartholomew was not only a translator of some works of Felix Mendelsohn Bartholdy,
but also a composer of hymns.
His adaption of Uhland's poem is perfectly singable.

"Der Lauf der Welt", translated literally, would be "the course of the world",
but also meaning "the run of things".
The German idiom may not work properly in English.

 



>> CD "Selber leuchten"






                                           




Home   Holger Who?   Live   News   Programme   Songs   Shop   Presse   Links   Flohmarkt   Kontakt