|
||||
|
Im letzten Kapitel von Milan Kunderas erstem Roman "Der Scherz" (1967), der übrigens schöne böse Schlaglichter auf das Phänomen (sozialistisches) Folk-Revival wirft, wird ein tschechisches Volkslied zitiert, das auffällige textliche Ähnlichkeit mit diesem aufweist. Weltweit dürfte dieses Motiv in hunderten von Varianten kursieren. Es lässt sich zurückführen auf den Rabbi Jochanan ben Zacchai (1. Jahrhundert n.Chr.), von dem die Worte überliefert sind: "Wenn alle Himmel Pergament wären und alle Söhne der Menschen Schreiber und alle Bäume des Waldes Schreibfedern, sie könnten nicht ausschreiben, was ich gelernt habe." Eine
ähnliche Wendung findet sich im Talmud. |
A song, taken from Hans Breuer's "Zupfgeigenhansel" (Leipzig 1914), the standard song book of the German Wandervogel movement. I did some slight changes in the melody. This song has a remarkable poetic third stanza. In the last chapter of Milan Kundera's first novel "The Joke" (1967), which is also unmasking the phenomenon of (socialist) folk song revivals, a Chech folk song is quoted, showing obvious lyric similarities to this one. There may be hundreds of variants of this motif worldwide. It can be traced back to the Rabbi Jochanan ben Zacchai (1st century A.D.), of whom it is handed down to have said: "If all the skies were parchment and all mankind were writers and all the trees in the woods were quills, they couldnot write down all the things I've learnt." A
similar phrase can be found in the Talmud. |
Home
Holger Who? Live
News Programme
Songs Shop
Presse Links
Kontakt
Impressum, Haftungsausschuss, Datenschutzerklärung,
Copyright & AGBs für Shop-Versand